En un futuro ya no denominado por Windows, Ubuntu espera ser el proveedor de un servicio ecosistémico de Software Libre
Traducción por **Juanito** . Artículo original en Technology Guardian.

En 1999, el sudafricano Mark Shuttleworth vendió su empresa de Internet, Thawte que emite los certificados digitales para sitios web, por más de $ 500 millones de dólares. Después de gastar $ 20 millones de dólares en un viaje al espacio, se inició el proyecto Ubuntu - el nombre proviene de una palabra africana que significa “humanidad para otros”, o “Yo soy lo que soy debido a que todos somos” - que desde entonces pasó a ser la Distribución GNU / Linux más popular.
TG: ¿Hasta que punto su viaje al espacio alimentó la idea de Ubuntu?
Mark Shuttleworth ir al espacio y ver la Tierra desde una gran distancia deja muy en claro hasta qué punto somos interdependientes. Así que yo quería hacer algo que sea realmente mundial; el software libre es un fenómeno que es verdaderamente mundial.
TG: ¿Cuáles son las consecuencias de elegir ese nombre?
MS: Esta es una plataforma para las personas. Linux viene de una tradición, la de ser una plataforma para los especialistas. Hemos articulado el desafío para nosotros muy claramente en nuestro nombre: “Vamos a hacer de esto algo que con orgullo podemos dar a conocer a las personas que no son apasionados a la tecnología.”
TG: ¿Qué hace su compañía, Canonical, dentro de esto?
MS: Ubuntu tiene su propio ciclo de liberación. Tiene sus propias estructuras de gobierno. Canonical desempeña un papel significativo en ellos, y somos el mayor asegurador de todo el trabajo que se realiza. Nos aseguramos de que las realizaciones se hagan a tiempo; que esté disponible a nivel mundial, que cumplan con los criterios, que funcionen a través de una determinada cantidad de hardware de terceros que nos han pedido que los certifiquemos . Pero no tenemos ningún crédito por sobre los pensamientos inteligentes que hacen a Ubuntu. De hecho, en casi todas las liberaciones fueron ideas provenientes de participantes voluntarios y que se convirtieron en una característica importante.
TG: Tengo entendido que usted tenía una forma bastante inusual de escoger a las personas que inicialmente trabajaban en Canonical.
MS: Simplemente leer una gran cantidad de correspondencia entre los desarrolladores de uno de los proyectos que es fundamental para la forma en que hacemos Ubuntu, el proyecto Debian. Es sorprendente la cantidad de saltos en términos de la forma en que la gente piensa, la profundidad de su experiencia. Por lo tanto, el open source no sólo es una gran manera de desarrollar su propio talento y habilidades, también es una gran manera de conseguir un trabajo, y un gran camino por recorrer en busca de la gente.
TG: ¿Cuál es el modelo de negocio de Canonical?
MS Nuestro modelo de negocio se basa totalmente en los servicios alrededor de nuestro software. Porque Canonical desempeña un papel clave en Ubuntu, aunque no monopolizamos el acceso a la misma, somos un socio preferido para Ubuntu. Ya sea en soporte técnico, creemos que las personas son más propensas a compranos a nosotros que a cualquier otra persona, o si se trata de ingeniería, personalización, o la habilitación de la plataforma de hardware en particular, Canonical tiene una posición privilegiada.
TG: ¿Qué tan cerca está esto de romperse?
MS: Nada cerca. Se necesitará tiempo y una continua inversión. Nos hemos colocado a nosotros mismos como el futuro del software - del software sin licencia, para que las personas puedan tener acceso al software que quieran en el momento en que lo quieren. El servicio ecosistémico en torno al cual el software se destinará a financiar. Y si somos la empresa que mejor se ha anticipado al futuro, entonces estamos lo mejor posicionados para beneficiarnos con esto.
TG: ¿Cómo ocurrió el reparto de Ubuntu en computadoras Dell?
MS: No lo descubrimos hasta después de que ocurrió. Dell es mucho más que una empresa “los números manejan”. Ellos preguntaron a sus usuarios lo que querían ver. Tenían muchos datos y esos datos nos señalaron a nosotros. Eso era un poco inquietante, porque nosotros no teníamos una relación estrecha con Dell. Pero fue un paso importante en nuestro perfil corporativo. Será muy interesante ver lo que estamos en condiciones de hacer con empresas como Dell, que están destinadas a un público más amplio. Ese es mi desafío número uno: cómo hacer del escritorio de Linux algo que usted desee guardar en su computadora.
TG: ¿Va a salir con una versión adaptada de Ubuntu para el sector de ultraportables?
MS: Lo vamos a estar anunciando en la primera semana de junio. Se llama la Netbook Remix. Estamos trabajando con Intel, que produce chips hechos de forma personalizada para este sector.
TG: ¿Cree usted que GNU / Linux va a convertirse en una fuerza significativa en el escritorio?
MS: Creo que depende de cómo la gente define un escritorio. Si la gente sigue definiendo a su escritorio como la cosa en la que corren Microsoft Word, Windows mantendrá su posición. Mi sensación, sin embargo, es que la gente está cada vez más cerca de definir el escritorio como la cosa para conseguir el acceso a Internet. En ese caso, hay una posibilidad real de que estemos en condiciones del desplazamiento de personas en diferentes plataformas. Creo que en que la aparición de IInternet es la asesina de las aplicaciones, eso describe lo que queremos de la computadora, que nos abren las puertas a nosotros.
TG: Recientemente usted criticó públicamente a la ISO por la forma en que se manejó la votación de Microsoft’s OOXML; que tan seriamente cree usted que la credibilidad de la ISO se ha visto perjudicada por ese episodio?
MS: Muy seriamente para cualquiera que es un apasionado de los estándares abiertos. El proceso de ISO tradicionalmente ha funcionado muy bien, es muy académico, un proceso considerado pero realmente no fue diseñado para tratar un caso tan enérgico de lobby empresarial y la enorme cantidad de dinero que se gastó para tratar de obtener un resultado particular . Y con retrospectiva, hubo una serie de muy serios “defectos” en el proceso.
TG: Como gana importancia Ubuntu, ¿usted cree que tiene una mayor responsabilidad al hablar de esta manera?
MS: Creo que todos tenemos la responsabilidad de contribuir al discurso público. Tengo un nivel de independencia económica, que es tal vez una buena y una mala cosa, pero al menos mi opinión no se compra tan fácilmente.